Una Caó­ti­ca Boda

Cró­ni­ca de Jor­ge Gutman

IT SHOUL­DA BEEN YOU.  Libro y Pala­bras: Brian Har­gro­ve – Tra­duc­ción al Idish: Edith Kuper y Aron Gonshor Músi­ca y Con­cep­ción: Bar­ba­ra Ansel­mi — Direc­ción y Coreo­gra­fía: Jim Whi­te –- Elen­co: Aman­da Benn, Rosie Callaghan, Moishe Camp­bell, Joan­ne Cutler, Craig Dalley, Pau­la Wolf­man Frank, Karen Karp­man, Betty Kis Marer, Nao­mi Kraj­den, Jor­da­na Kujavsky, Han­nah Leco­usy, Samantha Levy, Cheryl-Ann Lilieth, Nico­las Man­cu­so, Mike Melino, Sam Mel­nick, Mery Midd­ling, Jus­tin Muniz, Karyn Pellat-Caron, Marc-André Pou­lin, Mikey Sam­ra, Sam Stein, Méla­nie Thom­pson, Stan Unger –  Direc­tor Musi­cal: Nick Bur­gess — Esce­no­gra­fía: Mar­jo­lai­ne Pro­ve­nçal — Ves­tua­rio: Loui­se Bou­rret – Ilu­mi­na­ción: Luc Prai­rie – Dise­ño de Soni­do: Peter Balov — Dura­ción: 1h45 sin entre­ac­to- Repre­sen­ta­cio­nes: Has­ta el 25 de Junio de 2017 en la sala prin­ci­pal del Segal Cen­tre (www.segalcentre.org)

Como ya resul­ta habi­tual todos los años el Segal Cen­tre pre­sen­ta una obra en idio­ma idish y este año ha deci­di­do hacer­lo con It Shoul­da Been You una come­dia musi­cal que se dio a cono­cer en Broad­way hace dos años.

Unger, Pellatt-Caron, Samra Karpman y Stein._ ( Foto de Andrée-Lanthier)

Unger, Pellatt-Caron, Sam­ra, Karp­man y Stein. ( Foto de Andrée-Lanthier)

La acción trans­cu­rre en un ele­gan­te hotel en la maña­na del día don­de ten­drá lugar el casa­mien­to de Rebec­ca Stein­berg, pro­ve­nien­te de una fami­lia judía, con Brian Howard,. de ori­gen cris­tiano. La mayor par­te de su desa­rro­llo trans­cu­rre en el ner­vio­sis­mo de rigor y ten­sio­nes que se crean en los pre­pa­ra­ti­vos fina­les don­de la ines­pe­ra­da reapa­ri­ción de Marty Kauf­man, el ex novio de la novia, está a pun­to de per­tur­bar la cere­mo­nia, sobre todo cuan­do los padres de Rebec­ca hubie­ran desea­do que él se casa­ra con ella.

No es nece­sa­rio entrar en más deta­lles de esta far­sa casa­men­te­ra cuyo pro­pó­si­to fun­da­men­tal es el de hacer reír con las dis­lo­ca­das situa­cio­nes que se van suce­dien­do per­ma­nen­te­men­te a tra­vés de sus pin­to­res­cos y mayor­men­te excén­tri­cos per­so­na­jes. Lo úni­co que se pue­de anti­ci­par es que cuan­do todo pare­ce­ría desa­rro­llar­se den­tro de los linea­mien­tos y este­reo­ti­pos de una tra­ma pre­vi­si­ble, Brian Har­gro­ve ha intro­du­ci­do una inge­nio­sa vuel­ta de tuer­ca en su des­en­la­ce cuan­do cier­tos secre­tos bien guar­da­dos son reve­la­dos para sor­pre­sa de los invi­ta­dos a la cere­mo­nia y obvia­men­te de la audien­cia pre­sen­te. La músi­ca de Bar­ba­ra Ansel­mi con sus 19 can­cio­nes resul­ta agra­da­ble y aun­que sin ser memo­ra­ble tie­ne la vir­tud de impul­sar ade­cua­da­men­te el desa­rro­llo de los acontecimientos.

Naomi Krajden, Justin Muniz and Company_(Foto by Andrée Lanthier)

Nao­mi Kraj­den y Jus­tin Muniz. (Foto de Andrée Lanthier)

Hay varios fac­to­res que hacen meri­to­rio este espec­tácu­lo. En pri­mer lugar la tra­duc­ción del inglés al idish ha resul­ta­do mag­ní­fi­ca tra­tán­do­se de una come­dia musi­cal don­de no siem­pre es sen­ci­llo tra­du­cir la letra de una can­ción de un idio­ma al otro res­pe­tan­do el con­te­ni­do de la ver­sión ori­gi­nal; en este sen­ti­do, es loa­ble la labor de Edith Kuper y Aron Gonshor demos­tran­do una efi­cien­cia a toda prue­ba como tra­duc­to­res. El otro aspec­to impor­tan­te es la direc­ción y coreo­gra­fía de Jim Whi­te que ha per­mi­ti­do dotar al espec­tácu­lo de la flui­dez nece­sa­ria para que el rit­mo no decai­ga ade­más de haber­se vali­do de un inob­je­ta­ble elenco.

Rosie Callaghan en el rol pro­ta­gó­ni­co de Jenny satis­fa­ce ple­na­men­te como la her­ma­na mayor de Rebec­ca, dis­pues­ta a ofre­cer­le todo el apo­yo posi­ble, ade­más de des­ta­car­se con su voz en la inter­pre­ta­ción de varias can­cio­nes que tie­ne a su car­go; otro papel impor­tan­te es el de Mikey Sam­ra carac­te­ri­zan­do a Marty, el invi­ta­do no desea­do a la fies­ta. Igual­men­te se lucen Nao­mi Kraj­den y Jus­tin Muniz como los novios así como Marc-André Pou­lin demues­tra soli­dez y espe­cial sim­pa­tía como el pla­ni­fi­ca­dor de la boda; por su par­te Karin Pellatt Caron en un bre­ve papel se luce ani­man­do a la alcohó­li­ca tía Shei­la. Por la natu­ra­le­za de sus per­so­na­jes Karen Karp­man como la pro­vo­ca­ti­va y ver­bo­rrá­gi­ca madre de la novia así como Joan­ne Cutler dan­do vida a la esti­ra­da y esnob madre del novio don­de los inter­cam­bios poco ama­bles entre ellas ori­gi­nan algu­nos momen­tos cier­ta­men­te hilarantes.

En los fac­to­res téc­ni­cos de pro­duc­ción la muy bue­na esce­no­gra­fía Mar­jo­lai­ne Pro­ve­nçal se pone al ser­vi­cio de la pie­za, así como se des­ta­ca el vis­to­so ves­tua­rio de Loui­se Bou­rret y la ilu­mi­na­ción del talen­to­so Luc Prairie.

En resu­men, todo se con­ju­ga para el logro de una agra­da­ble come­dia dis­lo­ca­da que habla­da en idish está sobre­ti­tu­la­da en inglés y francés.