Una Dis­cu­ti­ble Adaptación

Cró­ni­ca de Jor­ge Gutman

L’I­DIOTAutor: Fyo­dor Dos­toïevs­ki. Tex­to: Étien­ne Lepa­ge.– Direc­ción: Cathe­ri­ne Vidal – Elen­co:– Paul Ahma­ra­ni (Lebe­dev), Fré­dé­ric Blan­chet­te (Géné­ral Épan­chi­ne), Evely­ne Bro­chu (Nas­tas­sia), Hen­ri Chas­sé (Prin­ce Tots­ki), Fran­cis Duchar­me (Rogo­ji­ne), Renaud Lace­lle-Bour­don (Prin­ce Mych­ki­ne), Simon Lacroix (Gania), Domi­ni­que Leclerc (Varia), Macha Limon­chik (Liza­ve­ta), Paul Savoie (Géné­ral Ivol­gi­ne), David Stras­bourg (Hip­poly­te), Rebe­ca Vachon (Aglaïa) – Esce­no­gra­fía: Gene­viè­ve Lizot­te — Ves­tua­rio: Elen Ewing – Ilu­mi­na­ción: Ale­xan­dre Pilon-Guay – Músi­ca Ori­gi­nal: Fran­cis Ros­sig­nol – Pro­duc­ción: Théâ­tre du Nou­veau Mon­de — Dura­ción: 2 horas y 30 minu­tos (inclu­yen­do un entre­ac­to de 20 minu­tos). Repre­sen­ta­cio­nes: Has­ta el 18 de abril de 2018 en el Théâ­tre du Nou­veau Mon­de (www.tnm.qc.ca)

Fran­cis Duchar­me y Renaud Lace­lle-Bour­don. (Foto de Yves Renaud)

Resul­ta loa­ble que la direc­to­ra Cathe­ri­ne Vidal haya acep­ta­do el desa­fío de lle­var al esce­na­rio una de las más gran­des obras de la lite­ra­tu­ra rusa del siglo pasa­do como lo es El Idio­ta de Dos­toievs­ki. Con todo, cabe pre­ci­sar que no siem­pre la lite­ra­tu­ra pue­de lograr una trans­po­si­ción feliz al len­gua­je tea­tral y ese es el caso de esta pro­duc­ción del TNM. En la adap­ta­ción fran­có­fo­na del tex­to de Étien­ne Lepa­ge, los per­so­na­jes del autor están pre­sen­tes pero la psi­co­lo­gía de los mis­mos así como la ambien­ta­ción en que trans­cu­rre cons­ti­tu­yen mate­ria dis­cu­ti­ble para quien haya leí­do el tex­to original.

Renaud Lace­lle-Bour­don y Evely­ne Bro­chu. (Foto de Yves Renaud)

Dos­toïevs­ki ubi­ca la his­to­ria en la Rusia de media­dos del siglo 19 cen­trán­do­se en el prín­ci­pe Lev Niko­lae­vitch Mych­ki­ne quien des­pués de haber pasa­do varios años en una clí­ni­ca sui­za para ser tra­ta­do de su enfer­me­dad epi­lép­ti­ca regre­sa a su país natal en esta­do empo­bre­ci­do y solitario.

Al lle­gar a des­tino este prín­ci­pe humil­de y de extre­ma inge­nui­dad se enfren­ta­rá con una fau­na de extra­va­gan­tes per­so­na­jes cuyos pen­sa­mien­tos y acti­tu­des deci­di­da­men­te hue­cas se opo­nen a su mane­ra de ser; por su extre­ma bon­dad sus inter­lo­cu­to­res lo con­si­de­ran como un sobe­rano idio­ta a quien some­te­rán a bur­las y malé­vo­las humi­lla­cio­nes. De este modo Dos­toïevs­ki con­tras­ta la mora­li­dad deca­den­te de la con­ser­va­do­ra socie­dad bur­gue­sa de su épo­ca nutri­da de con­ti­nua­das intri­gas con la per­so­na­li­dad de un indi­vi­duo de un nivel de pure­za excep­cio­nal que no alcan­za a con­ta­giar­se de la toxi­ci­dad que ema­na del círcu­lo que lo rodea. A tra­vés de los acon­te­ci­mien­tos que se van suce­dien­do la tra­ma con­si­de­ra dos trián­gu­los sen­ti­men­ta­les en los que el anti­hé­roe de esta his­to­ria esta­rá involucrado.

Lepa­ge y Vidal han inten­ta­do de que el rela­to adop­te un tono cómi­co, gro­se­ro y des­me­su­ra­do a la vez, para adqui­rir pos­te­rior­men­te un matiz som­brío que con­du­ce a un final trá­gi­co. Pero en ese deve­nir, pare­cie­ra que los acto­res se apar­ta­ran del tex­to a fin de impro­vi­sar situa­cio­nes para lograr la com­pla­cen­cia del espec­ta­dor; de algún modo, eso impi­de la pro­gre­sión natu­ral del desa­rro­llo dra­má­ti­co de su contenido.

El elen­co. (Foto de Yves Renaud)

Otro aspec­to que se impo­ne y que no que­da expli­ci­ta­do es en el momen­to trans­cu­rre la acción. ¿Es en la épo­ca zaris­ta? Si aca­so acon­te­ce en la actua­li­dad y en algún lugar impre­ci­so del mun­do resul­ta inapro­pia­do alter­nar el idio­ma fran­cés inter­na­cio­nal con giros pro­pios del fran­cés de Que­bec. Ese aspec­to des­con­cer­tan­te se inten­si­fi­ca aún más cuan­do se con­tem­pla el estra­fa­la­rio ves­tua­rio don­de la ves­ti­men­ta del perío­do ruso impe­rial se entre­mez­cla con per­so­na­jes mas­cu­li­nos ves­ti­dos en short o bien don­de uno de los mis­mos se encuen­tra des­pro­vis­to de sus pantalones.

Esta pro­duc­ción es jerar­qui­za­da por la cali­dad de su elen­co. Renaud Lace­lle-Bour­don carac­te­ri­za mag­ní­fi­ca­men­te al per­so­na­je prin­ci­pal trans­mi­tien­do ple­na­men­te la noble­za del alma huma­na, espe­cial­men­te en lo que con­cier­ne a la com­pa­sión ‑cre­yen­do que es amor- que sien­te hacia Nas­tas­sia. Pre­ci­sa­men­te en lo que res­pec­ta al per­so­na­je de Nas­tas­sia Filip­pov­na, Evely­ne Bro­chu trans­mi­te la dimen­sión trá­gi­ca de una huér­fa­na tor­tu­ra­da que ha pasa­do una tris­te infan­cia y que vio­la­da en su ado­les­cen­cia los fan­tas­mas del pasa­do la han trans­for­ma­do en una per­so­na impul­si­va, con­tra­dic­to­ria y no exen­ta de cruel­dad. Igual­men­te se des­ta­can Fran­cis Duchar­me ani­man­do con inten­sa ener­gía al bru­tal villano Par­fio­ne Rogo­ji­ne, Macha Limon­chick como la deci­di­da matriar­ca Liza­ve­ta Épan­chi­ne, Hen­ri Chas­sé. carac­te­ri­zan­do al abu­sa­dor arre­pen­ti­do prín­ci­pe Tots­ki y Rebec­ca Vachon como la arro­gan­te Aglaïa Épanch­ci­ne por quien Mych­ki­ne se sien­te amo­ro­sa­men­te atraído.

Más allá de las obser­va­cio­nes for­mu­la­das sobre la rees­cri­tu­ra del tex­to ori­gi­nal, esta obra explo­ran­do la com­ple­ji­dad de la natu­ra­le­za huma­na mere­ce ser vis­ta por su remar­ca­ble nivel de interpretación.